

О запуске в эксплуатацию АИС «БашПеревод» и инструкции для пользователей рассказал проректор по цифровой трансформации УУНиТ Айнур Хайбуллин, который является автором этой уникальной программы. Она позволяет делать сертифицированные переводы с русского на башкирский и с башкирского на русский языки.
По словам проректора, разработка их университета — автоматизированная информационная система квалифицированного перевода «БашПеревод» — была презентована еще в мае на II Стратегической сессии «Информационные технологии и языки народов России». Мероприятие, организованное Федеральным агентством по делам национальностей и Домом народов России, проходило в московской штаб-квартире компании «Яндекс» при участии экспертов из регионов страны, IT-корпораций и государственных структур. И там выяснилось, что подобных практик в стране нет, и не удивительно, что программой заинтересовались многие, в том числе Бурятия и Чувашия.
Первый заместитель премьер-министра правительства Башкортостана Урал Кильсенбаев заявил, что платформу можно будет запустить уже через три дня после проверки. Он отметил, что искусственный интеллект и другие технологии быстро проникают во все сферы нашей жизни. По его словам, совсем недавно в республике радовались появлению первой колонки «Һомай» на башкирском языке, а теперь вот уже разработали первый квалифицированный переводчик.
Об этом сообщает официальный сайт республиканской молодежной газеты: